ChatGPT n’a pas que des amis, mais ce n’est pas le cas de celles et ceux qui ne touchent pas leur bille en anglais. Nous avons testé l’outil d’intelligence artificielle générative d’Open AI dans une vingtaine de situations pour voir comment il pouvait aider les Françaises et les Français qui vivent aux États-Unis – et qui auraient besoin d’un petit coup de pouce linguistique. Si vous n’avez jamais utilisé la bête, il suffit de créer un compte sur le site d’OpenAI et de lancer un tchat. Il vous sera demandé d’entrer un prompt, une phrase ou question, qui générera une réponse de la part de l’interface.
Voici les 19 questions posées à ChatGPT et les réponses (texte en italique) du programme d’intelligence artificielle :
19. Se moquer de son propre accent français en anglais
- “My English is as French as a baguette wearing a beret!” (Mon anglais est aussi français qu’une baguette portant un béret !)
- “I speak English with a French flair – it’s a delicate balance of ‘Je ne sais quoi’ and ‘Lost in translation’!” (Je parle anglais avec une touche française – c’est un subtil mélange de ‘Je ne sais quoi’ et de ‘Lost in translation’ !)
- “My English accent is a French masterpiece – you won’t find it in any English textbooks!” (Mon accent anglais est un chef-d’œuvre français – on ne le trouve dans aucun manuel d’anglais !)
- “I have a PhD in ‘Franglais’ – the art of blending French and English into a linguistic adventure!” (J’ai un doctorat en ‘Franglais’ – l’art de mélanger le français et l’anglais dans une aventure linguistique !)
- “My English grammar is like a puzzle missing half the pieces – it’s a work in progress!” (Ma grammaire anglaise est comme un puzzle auquel il manque la moitié des pièces – c’est un travail en cours !)
- “I’m fluent in ‘Frenglish’ – it’s like speaking both languages at the same time, and confusing everyone around me!” (Je parle couramment le ‘Frenglish’ – c’est comme parler les deux langues en même temps et embrouiller tout le monde autour de moi !)
N’oubliez pas, l’objectif est de créer un moment amusant et de partager une connivence linguistique avec les autres. Assurez-vous de le faire de manière légère et amicale, en évitant de vous dévaloriser ou de vous moquer excessivement de vous-même. L’humour doit rester plaisant et respectueux pour tous les participants de la conversation.
18. Écris-moi une lettre de motivation (cover letter) en anglais
Dear Hiring Manager,
I am writing to express my strong interest in the [position name] role at [company name]. As a highly skilled [your profession], I am confident that my qualifications, experience, and passion for [field/industry] make me an excellent fit for the position.
I have [number of years] years of experience working in [field/industry], with a focus on [specific skills or areas of expertise]. Throughout my career, I have honed my ability to [list some of your key skills or achievements], which I believe will be valuable assets to your team at [company name].
Furthermore, I am excited about the opportunity to work for [company name] because of its reputation for [specific values or qualities of the company that you admire]. I am eager to contribute to the company’s mission of [company mission or goals], and I believe that my skills and experience align well with the company’s needs.
In addition to my professional qualifications, I possess excellent communication skills, both written and verbal, and have a strong ability to work collaboratively with team members to achieve common goals. I am also highly adaptable and thrive in fast-paced, dynamic environments.
Thank you for considering my application. I am excited about the opportunity to join the team at [company name] and contribute to its success. Please find my attached resume for your review.
Sincerely,
[Your Name]
17. Une lettre de motivation humoristique en anglais
I hope this letter finds you in good spirits, and not buried under a pile of serious and mundane cover letters. Let’s break the monotony, shall we?
You see, I believe that a dash of humor can brighten even the dullest of days. And that’s precisely what I bring to the table – a unique blend of skills, experience, and a knack for making people smile.
Now, I won’t bore you with the usual clichés about my qualifications and achievements. I’m sure you’ve read enough of those already. Instead, let’s talk about what truly matters: how I can bring a breath of fresh air to your team.
Imagine a workplace where laughter is not just permitted, but encouraged. A place where creativity flourishes, and ideas flow freely, accompanied by the occasional witty remark. That’s the kind of environment I strive to create.
But don’t let my light-hearted approach fool you. Behind the humor lies a dedicated professional with a track record of getting things done. I have successfully juggled multiple projects, tackled challenges head-on (with a smile, of course), and consistently delivered outstanding results.
In addition to my professional prowess, I’m a firm believer in building strong relationships with colleagues. After all, a happy team is a productive team. I pride myself on being a reliable and supportive teammate, always ready to lend a hand or share a well-timed joke to lighten the mood.
So, dear Hiring Manager, if you’re looking for someone who can bring a refreshing perspective, a touch of humor, and a strong work ethic to your team, then look no further. I’m here, armed with wit and determination, ready to take on new challenges and make a positive impact.
Thank you for considering my application. I’d be thrilled to discuss how my unique blend of skills and humor can contribute to the success of your organization. Let’s add a splash of laughter to the workplace!
Yours sincerely, [Your Name]
16. Rédige-moi un elevator pitch comme sur Shark Tank
“Attention, Sharks! Have you ever wanted to capture the thrill of extreme sports without leaving your living room? Well, look no further! Introducing the Couchsurfer 5000, the ultimate adrenaline-inducing experience for couch potatoes like yourself. Strap into our high-tech, motion-simulated recliner and get ready for the ride of your life. Feel the rush as you navigate treacherous virtual mountains, ride monster waves, or even soar through the sky like a superhero. With the Couchsurfer 5000, you can conquer your fear of missing out and become an adventure junkie without ever breaking a sweat. So, who’s ready to invest in the next level of lazy excitement? Step up and join us on this exhilarating journey with the Couchsurfer 5000!”
15. Phrases de drague romantiques
- “Do you have a map? Because I keep getting lost in your eyes.”
- “If you were a vegetable, you’d be a ‘cute-cumber’.”
- “Is your name Google? Because you have everything I’ve been searching for.”
- “Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?”
- “Excuse me, but I think you dropped something: my jaw.”
- “If kisses were snowflakes, I’d send you a blizzard.”
- “Is your name Wi-Fi? Because I’m feeling a connection.”
- “Are you a magician? Because whenever I look at you, everyone else disappears.”
- “Is your dad a baker? Because you’re a cutie pie.”
- “Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams.”
14. Expressions à utiliser au lit aux États-Unis
Il est important de noter que les expressions au lit peuvent varier en termes de niveau de familiarité et d’adéquation en fonction du contexte et de la relation entre les personnes. Cependant, voici quelques expressions générales et courantes en anglais pour évoquer des moments intimes avec une certaine légèreté :
- “That was amazing!” – Cela était incroyable !
- “You’re so good at that.” – Tu es si doué(e) pour ça.
- “I can’t get enough of you.” – Je ne me lasse pas de toi.
- “You drive me wild.” – Tu me rends fou/folle.
- “You’re the best I’ve ever had.” – Tu es le/la meilleur(e) que j’ai jamais eu(e).
- “I love how you touch me.” – J’adore comment tu me touches.
- “I can’t resist you.” – Je ne peux pas te résister.
- “You make me feel so good.” – Tu me fais me sentir si bien.
- “You’re so sexy.” – Tu es tellement sexy.
- “Let’s do that again.” – Faisons ça encore une fois.
Ces expressions sont à utiliser avec précaution, en respectant toujours les limites et le consentement mutuel. La communication dans l’intimité est personnelle, il est donc essentiel de s’adapter à la personne avec qui vous êtes et de veiller à ce que les expressions utilisées soient appropriées pour la situation et la relation.
13. Dire diplomatiquement à quelqu’un qu’on ne l’aime pas
Lorsque vous exprimez le fait que vous n’aimez pas quelqu’un, il est essentiel de le faire avec tact et diplomatie afin de ne pas blesser leurs sentiments. Voici une façon de le dire de manière respectueuse :
- “We seem to have different personalities, and we don’t naturally click.”
- “Our communication styles don’t seem to align well.”
- “I find it difficult to connect with you on a personal level.”
- “Our interactions have been strained, and it’s been challenging for me to build a rapport with you.”
- “I think we have conflicting interests and perspectives.”
Gardez à l’esprit qu’il est toujours préférable d’essayer de résoudre les conflits ou les désaccords de manière constructive. Parfois, il est possible de trouver un terrain d’entente ou de simplement maintenir une relation cordiale sans être très proche. Restez toujours respectueux et empathique lors de ce genre de communication.
12. En colère, j’exige un remboursement par e-mail
Subject: Urgent Request for Refund – Unacceptable Product/Service
Dear [Company Name],
I hope this email finds you, although I must admit that I am deeply frustrated and disappointed with the product/service I recently purchased from your company. Therefore, I am writing to demand an immediate refund.
To provide some context, on [date of purchase], I made a purchase of [product/service name] from your company’s website. However, upon receiving the product/using the service, it became apparent that it does not meet the promised standards or specifications.
Not only does this product/service fail to deliver what was advertised, but it also exhibits severe malfunctions/defects [provide specific details of the problems encountered]. I find this level of quality entirely unacceptable and far below my expectations.
I have attempted to reach out to your customer support team several times, but I have received no satisfactory response or resolution. This lack of proper communication and support has only further exacerbated my frustration and disappointment.
Given these circumstances, I demand an immediate full refund of the amount I paid for the product/service. I trust that you understand the seriousness of this situation and the impact it has had on my trust in your company.
If I do not receive a prompt response and the requested refund within [a reasonable timeframe, e.g., 10 business days], I will be left with no choice but to escalate this matter further by seeking legal advice and sharing my negative experience on various public platforms and consumer review websites. I sincerely hope it does not come to that.
I expect a written confirmation of my refund request and the actions being taken to address this matter within [specify a reasonable timeframe, e.g., 3 business days]. I strongly urge you to rectify this situation promptly and restore my faith in your company’s commitment to customer satisfaction.
Failure to comply with this request will leave me with no option but to take appropriate measures to protect my rights and warn others about the poor quality of your products/services.
I eagerly await your swift response and resolution of this issue.
Disappointed and frustrated,
[Your Name] [Your Contact Information]
11. Féliciter une ou un collègue en anglais de manière informelle et avec une pointe d’humour
Hey [Colleague’s Name]!
I couldn’t resist dropping you a quick note to say a huge congratulations on your recent achievement! You’ve totally rocked it, my friend!
I have to admit, when it comes to [describe the achievement], you’ve set the bar so high that it’s making the rest of us look like amateurs. Are you secretly a superhero with extraordinary powers? Because it seems like you can accomplish anything!
Seriously though, your dedication, hard work, and sheer talent have paid off in a big way. You’ve proven once again that there’s no challenge you can’t conquer. I’m in awe of your abilities!
Now, don’t let all this success go to your head, okay? We still need you to show up at work and pretend to be just like the rest of us mortals. But secretly, we’ll all be basking in the glow of your awesomeness.
Keep being amazing, [Colleague’s Name]! Can’t wait to see what incredible things you’ll accomplish next. And remember, if you ever need a sidekick, I’m always here, ready to provide witty commentary and moral support.
Cheers, [Your Name]
10. Saluer une personne dans la rue aux États-Unis
Lorsque vous voulez saluer un Américain dans la rue, vous pouvez simplement utiliser une salutation courante et amicale comme :
- “Hello!” (Bonjour !)
- “Hi there!” (Salut !)
- “Good morning/afternoon/evening!” (Bonjour/bon après-midi/bonsoir !)
- “Hey!” (Salut !)
- “Howdy!” (Salut ! – une salutation plus courante dans certaines régions, comme le Texas)
N’oubliez pas de sourire et d’être respectueux lorsque vous saluez quelqu’un dans la rue. Si vous sentez que la personne est ouverte à l’interaction, vous pouvez également ajouter une question simple comme “Comment ça va ?” ou “Profitez bien de votre journée !”
Il est important de prendre en compte les normes culturelles et de respecter l’espace personnel des personnes que vous rencontrez dans la rue. Si vous remarquez que la personne ne souhaite pas être interpellée, il est préférable de respecter sa vie privée et de continuer votre chemin.
9. Parler du dernier match des Yankees (baseball) sans l’avoir vu
The recent Yankees baseball game was quite a spectacle, even though I didn’t have the chance to witness it firsthand. From what I’ve gathered, the team displayed their trademark resilience and put up a fierce fight against their opponents.
The starting pitcher showcased impressive control on the mound, consistently delivering pitches with accuracy. The fielders, known for their exceptional defensive skills, made some incredible plays to save runs and maintain a tight contest.
On the offensive side, the Yankees’ hitters exhibited their power and finesse at the plate. They connected with the ball, sending it soaring through the air, and managed to score crucial runs that kept the game competitive until the very end.
The atmosphere in the stadium must have been electric, with passionate fans cheering on their beloved team. Even though I couldn’t be there to witness the excitement firsthand, I can only imagine the cheers and roars of the crowd as the Yankees made their memorable plays.
Although the final result of the game remains a mystery to me, I’m confident that the Yankees’ performance was nothing short of impressive. They continue to be a force to be reckoned with in the baseball world, showcasing their talent and determination with each game they play.
I eagerly await the opportunity to catch a replay or hear more about the highlights from the game. In the meantime, I’ll be cheering on the Yankees from afar, excited to see what they’ll bring in their future matchups. Go Yankees!
8. Expressions en anglais pour passer pour une personne native du Texas
Si vous souhaitez passer pour un Texan, vous pouvez utiliser les expressions et le vocabulaire typiques de la région. Voici quelques exemples :
- “Howdy” – Une façon informelle de dire “Hello” ou “Hi”.
- “Y’all” – Utilisé à la place de “you all” pour désigner un groupe de personnes.
- “Fixin’ to” – Signifie “en train de” ou “sur le point de”. Par exemple, “I’m fixin’ to head on out” signifie “Je m’apprête à partir”.
- “Bless your heart” – Une expression utilisée pour exprimer de la sympathie ou de la compassion.
- “Git” – Une façon de dire “get”. Par exemple, “I need to git going” signifie “Je dois partir”.
- “Mighty” – Utilisé pour renforcer un adjectif. Par exemple, “mighty fine” signifie “très bien”.
- “All hat, no cattle” – Une expression utilisée pour décrire quelqu’un qui parle beaucoup sans agir.
- “Lone Star State” – Le surnom du Texas, en référence à son drapeau avec une étoile solitaire.
- “Texas-sized” – Utilisé pour décrire quelque chose de très grand ou d’énorme.
N’oubliez pas que l’utilisation de ces expressions doit être appropriée à la situation et au contexte. Essayez de les utiliser de manière naturelle et sans exagération pour éviter de paraître faux. L’accent et la prononciation peuvent également contribuer à donner l’impression d’être un Texan.
7. Expressions en anglais pour passer pour une personne native de Californie
Si vous souhaitez passer pour un Californien, vous pouvez utiliser quelques expressions et termes typiques de la région. Voici quelques exemples :
- “Dude” – Un terme informel utilisé pour se référer à une personne, homme ou femme.
- “Totally” – Signifie “complètement” ou “absolument”. Par exemple, “That wave was totally gnarly!” signifie “Cette vague était complètement géniale !”
- “Awesome” – Utilisé pour décrire quelque chose de fantastique ou génial.
- “Hella” – Un adverbe utilisé pour renforcer une description ou une quantité. Par exemple, “It’s hella hot today!” signifie “Il fait extrêmement chaud aujourd’hui !”
- “Cali” – Un diminutif informel pour “California”.
- “Rad” – Une façon de dire que quelque chose est cool ou incroyable.
- “Catch a wave” – Une expression liée au surf qui signifie prendre une vague.
- “In-N-Out” – Une célèbre chaîne de hamburgers en Californie.
- “The Golden State” – Le surnom de la Californie en référence à la ruée vers l’or.
- “Chill” – Signifie se détendre ou prendre les choses facilement. Par exemple, “Let’s just chill at the beach this weekend” signifie “Détendons-nous simplement à la plage ce week-end”.
6. Expressions optimistes utilisées aux États-Unis
Les Américains sont souvent connus pour leur optimisme et leur attitude positive. Voici quelques expressions couramment utilisées pour exprimer un état d’esprit optimiste :
- “Every cloud has a silver lining.” – Cette expression signifie qu’il y a toujours un aspect positif, même dans les situations difficiles.
- “When life gives you lemons, make lemonade.” – Elle suggère de tirer le meilleur parti des situations difficiles ou des obstacles.
- “The sky’s the limit.” – Elle implique qu’il n’y a pas de limites aux possibilités ou aux réalisations.
- “Stay positive and keep your chin up.” – Elle encourage à maintenir une attitude positive et à rester optimiste.
- “Believe in yourself.” – Cette expression incite à avoir confiance en ses propres capacités et à croire en ses chances de réussite.
- “Good things come to those who wait.” – Elle souligne l’idée que la patience peut être récompensée par de bonnes choses.
- “Don’t worry, be happy.” – Elle rappelle de ne pas se laisser submerger par les soucis et de chercher le bonheur.
- “Keep your eyes on the prize.” – Cette expression encourage à se concentrer sur l’objectif final et à persévérer.
- “Every day is a new beginning.” – Elle souligne l’idée que chaque jour offre une opportunité de commencer à nouveau.
- “You’ve got this!” – Cette phrase encourage à croire en ses propres capacités et à avoir confiance en sa capacité à réussir.
Ces expressions reflètent l’état d’esprit positif et l’optimisme qui sont souvent valorisés dans la culture américaine. Elles sont utilisées pour encourager les autres et maintenir une attitude constructive face aux défis et aux opportunités de la vie.
5. Terminer un e-mail pro
- “Sincerely” – Cette formule de politesse est formelle et convient à la plupart des situations professionnelles.
- “Best regards” – Une salutation polie et courante qui exprime des souhaits chaleureux.
- “Thank you” – Si vous souhaitez exprimer votre gratitude à la personne avec laquelle vous correspondez.
- “Kind regards” – Une formule plus informelle qui reste respectueuse et conviviale.
- “Yours faithfully” – Une salutation formelle utilisée lorsque vous ne connaissez pas le nom de la personne à qui vous écrivez.
- “Warm regards” – Une formule plus chaleureuse et amicale pour conclure l’email.
- “Looking forward to hearing from you” – Cette expression indique que vous attendez une réponse ou un suivi de la part de la personne.
- “Best wishes” – Une formule de politesse généralement utilisée dans un contexte professionnel plus informel.
N’oubliez pas d’inclure votre nom et vos coordonnées professionnelles (comme votre titre et vos coordonnées téléphoniques ou votre signature électronique) après la salutation finale.
4. Refuser une invitation de manière diplomatique
- “Thank you so much for inviting me. Unfortunately, I won’t be able to attend due to a prior commitment.” (Merci beaucoup de m’avoir invité(e). Malheureusement, je ne pourrai pas y assister en raison d’un engagement antérieur.)
- “I truly appreciate the invitation, but I already have another engagement on that day.” (J’apprécie sincèrement l’invitation, mais j’ai déjà un autre engagement ce jour-là.)
- “I’m honored that you thought of me, but I regretfully won’t be able to join you.” (Je suis honoré(e) que vous ayez pensé à moi, mais je regrette de ne pas pouvoir me joindre à vous.)
- “I’m sorry, but I have a scheduling conflict that prevents me from attending.” (Je suis désolé(e), mais j’ai un conflit d’emploi du temps qui m’empêche d’y assister.)
- “I appreciate the kind invitation, but I won’t be able to make it due to a prior commitment.” (J’apprécie cette aimable invitation, mais je ne pourrai pas y être présent(e) en raison d’un engagement antérieur.)
- “Thank you for including me, but unfortunately, I won’t be able to participate.” (Merci de m’avoir inclus(e), mais malheureusement, je ne pourrai pas participer.)
- “I’m grateful for the invitation, but I won’t be able to attend this time.” (Je suis reconnaissant(e) pour l’invitation, mais je ne pourrai pas y assister cette fois-ci.)
3. Quelques blagues pourries pour faire rire un Américain
- Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything!
- What did the grape say when it got stepped on? Nothing, it just let out a little wine.
- Why don’t skeletons fight each other? They don’t have the guts!
- Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!
- What do you call fake spaghetti? An impasta!
- Why don’t scientists trust stairs? Because they’re always up to something.
- How does a penguin build its house? Igloos it together!
- Why couldn’t the bicycle stand up by itself? It was two-tired!
- What do you call a snowman with a six-pack? An abdominal snowman!
- Why don’t oysters donate to charity? Because they are shellfish!
N’oubliez pas que l’humour est souvent subjectif, donc l’effet peut varier d’une personne à l’autre. Choisissez-en une qui vous semble adaptée à votre auditoire et à votre contexte. Bonne chance pour faire rire votre ami américain !
2. Briser la glace en anglais
Voici quelques phrases pour briser la glace et entamer une conversation en anglais :
- “Hi, my name is [Your Name]. What’s yours?” (Salut, je m’appelle [Votre nom]. Et toi ?)
- “So, how do you know [Host/Event]?” (Alors, comment connais-tu [Hôte/Événement] ?)
- “This is quite a nice venue, isn’t it?” (C’est un bel endroit, n’est-ce pas ?)
- “Have you been to an event like this before?” (As-tu déjà assisté à un événement comme celui-ci auparavant ?)
- “I couldn’t help but notice your [interesting accessory/clothing]. It looks great!” (Je n’ai pas pu m’empêcher de remarquer [ton accessoire/vêtement intéressant]. Ça te va très bien !)
- “Do you have any exciting plans for the weekend?” (As-tu des projets excitants pour le week-end ?)
- “What brought you to this [place/event]?” (Qu’est-ce qui t’a amené à cet/ce [lieu/événement] ?)
- “I heard they have amazing [food/drink] here. Have you tried it?” (J’ai entendu dire qu’ils ont des [plats/boissons] incroyables ici. Les as-tu déjà goûtés ?)
- “Do you have any favorite hobbies or interests?” (As-tu des passe-temps ou des centres d’intérêt préférés ?)
- “I’m not very familiar with this area/city. Any recommendations for things to see or do?” (Je ne connais pas très bien cette région/ville. Des recommandations sur des endroits à voir ou des choses à faire ?)
1. Dire au revoir de manière peu élégante aux États-Unis
- “Later, dude!” (Plus tard, mec !)
- “Catch you on the flip side!” (On se retrouve de l’autre côté !)
- “Gotta bounce!” (Faut que je me tire !)
- “Peace out!” (La paix !)
- “See ya!” (À plus !)
- “Take off!” (Décolle !)
- “Time to hit the road!” (Il est temps de prendre la route !)
- “I’m outta here!” (Je me barre d’ici !)
- “Adios, amigos!” (Adieu, les amis !)
- “Make like a tree and leave!” (Fais comme un arbre et casse-toi !)
Ces expressions sont informelles et peuvent être utilisées dans des contextes décontractés ou entre amis proches. Cependant, il est important de savoir adapter votre langage en fonction de la situation et des personnes présentes pour éviter d’être irrespectueux ou impoli.